Skip to main content
Beantwoord

Kan ik de taal van een serie instellen? Bijvoorbeeld SpongeBob van NL naar ENG

  • February 4, 2025
  • 14 reacties
  • 214 keer bekeken

Hoi ik heb een vraagje kan je ook de series op de TV in het Engels zetten? Bijvoorbeeld spongebob is in the NL terwijl het eigelijk in het engels is. Dus is er een mogelijkheid om dat zo te laten? 

Beste antwoord door PeterG

Alleen ZDF biedt af en toe nog twee-talig aan. Meestal zelfs bij de nachtelijke uitzending van SPEELFILMS. ARD is ermee gestopt. 

Zenders als NPO Zapp, Ketnet, Nickelodeon, Disney e.d. zenden alleen nagesynchroniseerd uit zonder taalkeuze.

Bij Ziggo is er alleen nog taalkeuze bij Eurosport 1, ZDF en de Ziggo Sport kanalen. Voor NPO kun je kiezen uit Dolby of PCM.

Bij KPN is taalkkeuze alleen voor ZDF beschikbaar.

Spongebob zal mijns inziens alleen via BBC in het Engels beschikbaar zijn. Als het daarop is tenminste.

Via ON DEMAND is wél het een en ander voor kinderen twee-talig beschikbaar.

Dit topic is gesloten. Staat je antwoord hier niet bij, gebruik dan de zoekfunctie van de Community of stel je vraag in een eigen topic.

14 reacties

joop2011
Wijsgeer
Forum|alt.badge.img+22
  • Wijsgeer
  • February 4, 2025

Welke KPN tv ontvanger heb je?

 

Overigens denk ik niet dat het mogelijk is.

Je bedoelt de gids aanpassen in taal denk ik.

De inhoud van de gids wordt door een externe partij aangeleverd.


Ratonesque
Wijsgeer
Forum|alt.badge.img+10
  • Wijsgeer
  • February 4, 2025

Ik denk dat ​@yasmine1704 de gesproken taal  bedoelt, ​@joop2011. Bij sommige zenders kan je de ondertiteling wel in de oorspronkelijke taal zien, de audio kan niet aangepast worden.

Maar misschien kan ​@yasmine1704 het nog even aanvullen.


joop2011
Wijsgeer
Forum|alt.badge.img+22
  • Wijsgeer
  • February 4, 2025

Ik denk dat ​@yasmine1704 de gesproken taal  bedoelt, ​@joop2011. Bij sommige zenders kan je de ondertiteling wel in de oorspronkelijke taal zien, de audio kan niet aangepast worden.

Maar misschien kan ​@yasmine1704 het nog even aanvullen.

 

Ik begrijp wat je bedoelt.

Bij KPN kan dat helaas niet.

Toen ik nog bij Ziggo met DVB-C, kon je wel bij enkel zenders en of programma's een taal kiezen.

 

Ben ook benieuwd wat ​@yasmine1704 precies bedoelt. 


Ratonesque
Wijsgeer
Forum|alt.badge.img+10
  • Wijsgeer
  • February 4, 2025

 Vroeger, toen je het signaal nog analoog uit de lucht haalde met een zogenaamde 'hark', kon je bij sommige nagesynchroniseerde programma's van de Duitse tv kiezen voor 'Zweikanalton'. Dan kreeg je het oorspronkelijke geluid/taal. 

Of was dat bij de eerste kabelnetten, dat zou ook nog kunnen. Die kregen het signaal van de zogenaamde CAI, centrale antenne inrichting, 🙂.

Op kanaal 196 worden soms nog wel programma's van de Duitse tv in de oorspronkelijke taal doorgegeven.

Op andere zenders gaat dit procédé ergens onderweg verloren kennelijk.


joop2011
Wijsgeer
Forum|alt.badge.img+22
  • Wijsgeer
  • February 4, 2025

@Ratonesque 

Kan ik me ook nog herinneren.

Ze deden dan bij stereo op het ene kanaal Duits en andere kanaal originele kanaal en je kon dan kiezen wat je wilde horen.


  • Auteur
  • Nieuwkomer
  • February 4, 2025

@Ratonesque Ja precies, dat je dan de audio taal aan kon passen en het dan bvb Engels werd. Maar als dat niet mogelijk is, is dat ook prima vroeg het me gewoon af want ik weet nog dat Ziggo dat wel kon.

 

Dank jullie wel ​@joop2011 en ​@Ratonesque  voor de hulp had deze vraag namelijk nog nergens anders gezien.


  • Auteur
  • Nieuwkomer
  • February 4, 2025

oh en ​@joop2011 Ik heb de KpnTv+ box


Ratonesque
Wijsgeer
Forum|alt.badge.img+10
  • Wijsgeer
  • February 4, 2025

@Ratonesque 

Kan ik me ook nog herinneren.

Ze deden dan bij stereo op het ene kanaal Duits en andere kanaal originele kanaal en je kon dan kiezen wat je wilde horen.

Ja, heel mooi was dat. Op bijvoorbeeld Arte zie ik nog wel eens staan dat de 'Originalton' beschikbaar is, maar je kan het hier niet meer inschakelen...misschien iets voor de Feature requests?🙂  , ​@joop2011?


Ratonesque
Wijsgeer
Forum|alt.badge.img+10
  • Wijsgeer
  • February 4, 2025

@Ratonesque Ja precies, dat je dan de audio taal aan kon passen en het dan bvb Engels werd. Maar als dat niet mogelijk is, is dat ook prima vroeg het me gewoon af want ik weet nog dat Ziggo dat wel kon.

 

Dank jullie wel ​@joop2011 en ​@Ratonesque  voor de hulp had deze vraag namelijk nog nergens anders gezien.

O, bij Ziggo wel...Dan had je waarschijnlijk niet de Next Mini of iets dergelijks, waarbij het signaal via internet loopt, ​@yasmine1704?


Forum|alt.badge.img+6
  • Topper
  • February 4, 2025

Het zou wel heel goed zijn voor de leesvaardigheid van de kinderen/jongeren om dat soort programma's gewoon origineel Engels met ondertitels uit te zenden zoals dat vroeger allemaal gewoon was.
Dan worden ze vanaf het begin al gedwongen/gestimuleerd meer te lezen. 🙂

Echt bijna alles voor de jeugd lijkt nu wel nagesynchroniseerd te zijn?


Ratonesque
Wijsgeer
Forum|alt.badge.img+10
  • Wijsgeer
  • February 4, 2025

Zal ook met de leeftijd te maken hebben, ​@Doman ?  Sponge Bob is voor kleinere kinderen (hoewel voor volwassenen ook leuk, dat zijn de beste jeugdprogramma's!)


PeterG
Superuser
Forum|alt.badge.img+35
  • Antwoord
  • February 4, 2025

Alleen ZDF biedt af en toe nog twee-talig aan. Meestal zelfs bij de nachtelijke uitzending van SPEELFILMS. ARD is ermee gestopt. 

Zenders als NPO Zapp, Ketnet, Nickelodeon, Disney e.d. zenden alleen nagesynchroniseerd uit zonder taalkeuze.

Bij Ziggo is er alleen nog taalkeuze bij Eurosport 1, ZDF en de Ziggo Sport kanalen. Voor NPO kun je kiezen uit Dolby of PCM.

Bij KPN is taalkkeuze alleen voor ZDF beschikbaar.

Spongebob zal mijns inziens alleen via BBC in het Engels beschikbaar zijn. Als het daarop is tenminste.

Via ON DEMAND is wél het een en ander voor kinderen twee-talig beschikbaar.


Forum|alt.badge.img+6
  • Topper
  • February 6, 2025

Zal ook met de leeftijd te maken hebben, ​@Doman ?

Tja, leeftijd, vroeger werd gewoon het grootste deel van de kinder/jeugd TV origineel uitgezonden in Engels met ondertiteling.
Prima methode om de leesvaardigheid op te peppen.
Nu is echt vrijwel alles NL nagesynchroniseerd lijkt het wel 😡 , ook programma's die gericht zijn op de wat oudere jeugd.
Daar zal ook wel weer een NL dub lobby achter zitten?

NL TV, Veronica, 1987, Ghostbusters Cartoon:

NL TV, Veronica, 1987, Ghostbusters Cartoon

 

Zenders als NPO Zapp, Ketnet, Nickelodeon, Disney e.d. zenden alleen nagesynchroniseerd uit zonder taalkeuze.

Bij Ziggo is er alleen nog taalkeuze bij Eurosport 1, ZDF en de Ziggo Sport kanalen. Voor NPO kun je kiezen uit Dolby of PCM.

Bij KPN is taalkkeuze alleen voor ZDF beschikbaar.

Bij de meeste buitenlandse zenders gericht op Nederland is meestal ook het origineel Engels aanwezig in de originele aanvoer bron.
Het is dan meer een kwestie van willen/service om dat ook beschikbaar te maken voor de klant.

Bij Ziggo hier (DVB-C) is er bij wel wat meer zenders (nog?) de mogelijkheid om voor een andere/originele taal te kiezen wat ik zo snel kan zien:

Cartoon Network  NL / ENG
Cartoonito  NL / ENG
Disney Channel  NL / ENG
Baby  TV NL / ENG
Arte  Duits/Frans
Eurosport 1 NL / ENG
Eurosport 2 NL / ENG
Ziggo Sport NL/ENG
ARD/ZDF hebben ook extra audio keuze beschikbaar naast de keuze Stereo/Dolby maar of dat nog vaak wordt gebruikt voor origineel audio?

 

Sponge Bob is voor kleinere kinderen (hoewel voor volwassenen ook leuk, dat zijn de beste jeugdprogramma's!)

Helemaal mee eens, inderdaad!
Vaak zitten er nog leuke grappen in gericht op wat meer “volwassen kijkers”, alleen gaat dat natuurlijk helemaal verloren bij de NL dub.
Dat geldt natuurlijk ook voor heel veel meer “jeugd/kinder” programma’s/cartoons.

 


 


Ratonesque
Wijsgeer
Forum|alt.badge.img+10
  • Wijsgeer
  • February 6, 2025

 

Vaak zitten er nog leuke grappen in gericht op wat meer “volwassen kijkers”, alleen gaat dat natuurlijk helemaal verloren bij de NL dub.

Dat geldt natuurlijk ook voor heel veel meer “jeugd/kinder” programma’s/cartoons.

 

Op NPO Start/Plus worden jeugdfilms nog weleens in twee versies aangeboden: ondertiteld en nagesynchroniseerd, ​@PeterG, ​@Doman.

Ik kijk zelden jeugdprogramma's meer (met uitzondering van Welkom in jaren....,Gouden Eeuw etc.) maar als nasynchronisatie meer en meer de gewoonte wordt is dat wel jammer inderdaad.