Skip to main content
Hoe kan ik ondertiteling instellen op mijn tv.
Alle Nederlandse en Belgische zenders en on demand films hebben "hardcopy" ondertitels, maar wil je ondertiteling voor doven en slechthorenden willen activeren klik dan op de teletekst knop en ga naar pagina 888. Dit is o.a. beschikbaar op Nederlandstalige programma's van NPO en enkele commerciële zenders, VRT (België), BBC en ARD/ZDF (Duitsland).

Het is helaas niet mogelijk dit met een aparte knop te op de afstandsbediening te doen.
ARD/ZDF TT 150

NPO/VRT/BBC TT 888
Hoi @AnsVandeWetering, Kun je uit de voeten met het antwoord van Giant2000? Als je nog vragen hebt, dan horen we het graag 🙂

Het zou fijn zijn als KPN in de TV-programmagids zou aangeven óf een zender ondertiteling (voor slechthorenden) aanbiedt.
En, zo mogelijk, welk teletekstkanaal.

Ziggo heeft daarvoor per zender een prettig scroll-down menu.

Meestal is het teletextpagina 888

Bijv. NPO 1,2,3; RTL 4,5,7,8

Net5, SBS6, Veronica, Rijnmond

BBC 1,2,3,4, BBCNews 24, CBBC, CBeebies)

Belgie 1,2; TV 5 (Frans)

Voor andere zenders kan het afwijkend zijn:

ARD, WDR teletextpagina 150

ZDF teletextpagina 777

TV5 (Nederlands) 893

 


Hi @Rosboek, dat zou het inderdaad een stuk makkelijker maken! Ik heb de suggestie doorgezet naar de ontwikkelaars. Of het daadwerkelijk bij ons komt durf ik je niet te zeggen maar ideeën/suggesties zijn altijd meer dan welkom :slight_smile:


Ik moet mezelf corrigeren. Net weer even geprobeerd en: de TT 888 werkt.

Het is alleen geen gezicht met die grote letters  en zwarte achtergrond net iets onder het midden van het scherm. Wacht op een echte oplossing. :upside_down:


*Admin: eigen topic voor je vraag aangemaakt


Hi, 

@Remco_  Is of komt er ook een mogelijkheid om Engelstalige ondertiteling bij Nederlandse zenders aan te zetten?


Dat wordt bij die zenders niet aangeboden, @NB143 . Dus dat kan dan ook bij de providers niet worden aangezet ofzo.

NPO, RTL, Talpa, Discovery Networks (o.a. TLC), VRT …. bieden geen Engelse ondertiteling aan. Zou ook kostbare zaak voor die zenders worden.


 

NPO, RTL, Talpa, Discovery Networks (o.a. TLC), VRT …. bieden geen Engelse ondertiteling aan. Zou ook kostbare zaak voor die zenders worden.

Natuurlijk, daar is niet aan te beginnen. Toch herinner ik me dat sommige internationale zenders op de coaxkabel een heleboel talen hadden, op verschillende teletekstpagina’s. De kabelboer pikte de NL-ondertitel eruit en voegde die aan het beeld toe, maar je kon ook zelf een andere taal kiezen. Dat je dat zelf kon doen, was misschien een onbedoeld neveneffect


Het is helaas niet mogelijk dit met een aparte knop te op de afstandsbediening te doen.

Inderdaad, maar wat nu niet kan, kan later wel. Het is een van de punten op mijn verlanglijstje. Met de rode knop, bijvoorbeeld, dan wordt de ondertitel van pagina 888 eraan toegevoegd. En natuurlijk blijft het dan mogelijk om terug te spoelen en een ander zender te kiezen.


. . .Engelstalige ondertiteling bij Nederlandse zenders aan te zetten?

Om het aan te kunnen zetten moet het wel eerst beschikbaar zijn, je hebt het dan over engelstalige programma’s met nederlandse ondertitels ?

Bij de BBC zijn er meestal perfecte engelse ondertitels, uitgezonderd echte directe uitzendingen. Dus als een film, documentaire oid  al een keer op de BBC is uitgezonden dan zijn die ondertitels al gemaakt, dus dan zit het vast op communicatie (zoals zo vaak) tussen de partijen.

Maar daar zou ik maar niet op gaan zitten wachten :/

 

Ik heb eigenlijk bij alles wel ondertitels aan, eerst vond mijn echtgenote dat storend maar die is daar nu ook helemaal aan gewend.

Dat doe ik niet vanwege mijn oren maar om het beter te kunnen volgen als ik een essentieel woordje mis of zo. 

NB : dit onderwerp is al opvallend vaak bekeken sinds december 2018

23-12-2020 : 42169 keer bekeken

 

 


Ik zet voor het eerst de ondertiteling aan maar wat blijft die lang achter het gesproken woord!  Het maakt het volgen van actuele discussies in praatprogramma’s heel onprettig en bijna niet te doen!


Ik zet voor het eerst de ondertiteling aan maar wat blijft die lang achter het gesproken woord!  Het maakt het volgen van actuele discussies in praatprogramma’s heel onprettig en bijna niet te doen!

Hallo @Indomady er staat ook vaak bij dat de ondertiteling ‘live’ is en dus kan achterlopen.

Kan KPN ook niets aan doen.

 


Hoi, @Indomady . Zoals @JanD al vermeldt: bij live programma's (nieuws, talkshows) loopt het achter.

Soms worden programma's met 30 sec. vertraging uitgezonden. Dan loopt de live-ondertiteling wel (meer) synchroon. Dat was bv bij het Songfestival het geval.


Dag JanD en PeterG. Het is geen kwestie van iemand de schuld geven maar constateren dat het lastig is. Ik ben door hoorbeschadiging slechthorend. Als ik het journaal of andere live programma's kijk kan ik flarden verstaan. Ik kan een beetje liplezen. En dan trek ik het niet als ik dan een tekst zie die achterloopt moet volgen. Als de NL omroepen gewoon die 30 seconden vertraging standaard invoeren ipv van het zgn live ondertitelen dan hebben we al heel veel gewonnen. Volgens mij doen die 30 seconden weinig af aan de actualiteit. En het kan wel. Kijk maar naar de Vlaamse publieke TV. Een beetje onwil volgens mij bij de NL omroep.


Helemaal met je eens. Die vertraging wordt wel gebruikt bij talkshows met buitenlandse gasten. Waarom dan inderdaad niet in combinatie met 888 ondertiteling…. Dat begrijp ik ook niet. Je moet gewoon het geluid uitzetten en dat is ook niet fijn. 

Schrijf de npo of nog ( journaal omroep) eens aan.


Alle Nederlandse en Belgische zenders en on demand films hebben "hardcopy" ondertitels, maar wil je ondertiteling voor doven en slechthorenden willen activeren klik dan op de teletekst knop en ga naar pagina 888. Dit is o.a. beschikbaar op Nederlandstalige programma's van NPO en enkele commerciële zenders, VRT (België), BBC en ARD/ZDF (Duitsland).
Het is helaas niet mogelijk dit met een aparte knop te op de afstandsbediening te doen.

Is er nu eindelijk ook een ondertiteling bij de Duitse zender RTL tele-Vision..??


Nee. Ook met de nieuwe decoder is die er niet.

Die zender ondertitelt trouwens bitter weinig als ik kijk in de programmering ( niet via de gids van kpn).

https://www.rtl.de/fernsehprogramm/

 


Hoe kan ik ondertiteling instellen op mijn tv.

Ik moet eerst naar apps

Hoe kan ik ondertiteling instellen op mijn tv.

Ik moet eerst naar apps, daar zit teletekst, maar dan is er geen 888 want dan zit ik niet meer op een zender waar er tekst voor nodig is. Dit werkt niet dus. We zijn net overgestapt maar qua bediening ben ik niet blij. Hoe krijgen wij ondertiteling?


k moet eerst naar apps, daar zit teletekst, maar dan is er geen 888 want dan zit ik niet meer op een zender waar er tekst voor nodig is. Dit werkt niet dus. We zijn net overgestapt maar qua bediening ben ik niet blij. Hoe krijgen wij ondertiteling?


Het werkt anders tegenwoordig. @WendyPaul 

Tijdens tv kijken op gele knop of pijltje omlaag klikken. Onder de voortgangsbalk staat een tekst ballonnetje. Die selecteren en je zet ondertiteling aan voor alle zenders. 

En je kunt gewoon van zender wisselen 🙂. 

 


Reageer