Ik lees dat Arte een tijdje per ongeluk in het Frans werd uitgezonden en nu weer alleen in het Duits.
Waarom dit niet als keuzemogelijkheid geven, net als de ondertiteling aan/uit?
Ik lees dat Arte een tijdje per ongeluk in het Frans werd uitgezonden en nu weer alleen in het Duits.
Waarom dit niet als keuzemogelijkheid geven, net als de ondertiteling aan/uit?
Hoi
Ik wil niet rot doen
Waarom kan dit bij Ziggo wel en bij KPN niet? Want van dat ‘overeenkomst’ geloof ik eerlijk gezegd niet zo veel. “Met 100% Glasvezel van KPN ben je nu al klaar voor de toekomst” lees ik op internet.
Op dit gebied zijn ze via de kabel al flink verder met die toekomst dan dat KPN is. Vanaf 26 juli zit ik ook (weer) bij KPN en dit vind ik echt een gemis t.o.v. Ziggo waar ik nu nog zit.
Hallo
Ik heb weleens begrepen dat KPN niet de mogelijkheid heeft om twee geluidssporen mee te geven. Dan zou je dus Arte Duits en Arte Frans apart via verschillende kanalen kunnen doorgeven.
Nu is Arte een kwaliteitszender en de doorgifte zal niet gratis zijn. Ik heb het vermoeden dat er te weinig kijkers zijn voor Arte Frans om doorgifte te rechtvaardigen.
En
Het is in eerste instantie de zender zelf die bepaalt of en op welke wijze de zender wordt doorgegeven. Als KPN daarmee instemt wordt vervolgens in een doorgifteovereenkomst vastgelegd welke voorwaarden gelden voor de doorgifte.
Ziggo maakt voor het doorgeven van radio- en tv-signalen gebruik van DVB-C. Daarbij is het niet alleen mogelijk om meerdere geluidssporen door te geven, maar ook aparte ondertiteling. KPN maakt echter gebruik van IP, waarbij dat technisch niet mogelijk is.
Ik heb in het verleden regelmatig beroepshalve met deze problematiek te maken gehad, vandaar mijn antwoord.
Piet.
OK
Enter your E-mail address. We'll send you an e-mail with instructions to reset your password.