Skip to main content

Ik heb sinds kort TV+. Ben redelijk tevreden, maar ik heb wel een serieus probleem met ondertiteling. Dat probleem is het bijna continu verspringen van positie van de ondertiteling over het scherm bij live TV. Het is vooral duidlelijk bij BBC 1&2, zenders die ik veel bekijk - met ondertiteling. Het toch al grote tekst vak (nog steeds nauwelijks instelbaar bij live TV) springt van boven naar beneden of ook precies naar het midden. Het springen betekent dat ik vaak binnen 10 s. de ondertiteling vaak op drie verschillende posities zie. Heel vermoeiend. 

Ik lees hier weinig over - misschien verkeerd gezocht? Verkeerde instelling? Is het al bekend of moet/zal ik het indienen als feature request: stabiel positie ondertiteling laag in het scherm…. simpel toch?

Hoi @FransV, welkom op ons forum!
Alles over de instellingen van ondertiteling kun je vinden op onze kennisbank:

Ik weet niet of het precies is wat je bedoelt maar op onze bekende bevindingen worden vergelijkbare issues (sommigen met oplossingen) genoemd:


De uitlijning (verticaal en horizontaal) is nog steeds niet goed inderdaad, maar voor zover ik weet bij de meesten meestal wel ongeveer op de plek die de zender wil. (Een zender stuurt soms een afwijkende positie mee.)

Maar in ieder geval één andere gebruiker ziet het zelfs helemaal bovenin terechtkomen, als ik het goed begrijp zonder dat de zender dat zo wil. In een van de reacties in die link staat iets over videoinstellingen. Helpt dat?

 

Alles over de instellingen van ondertiteling kun je vinden op onze kennisbank:

Wil je wat daar staat alsjeblieft een keer zelf proberen, en de dingen die niet werken gewoon weghalen uit die uitleg? (Of aangeven wat er bij televisiekijken werkt, of alleen bij sommige kanalen/uitzendingen, of alleen bij terugkijken/unicast, en wat misschien alleen in apps als die instellingen ook daarvoor gelden.)

 

maar op onze bekende bevindingen worden vergelijkbare issues (sommigen met oplossingen) genoemd

Die lijst is echt verre van compleet, noch up to date. Dus ik hoop dat jullie ergens bijhouden wat er verder gemeld is? (En oh wat zou het énorm fijn zijn als gebruikers die lijst ook kunnen zien, al was het maar om hoop te houden.)


Hoi @FransV, welkom op ons forum!
Alles over de instellingen van ondertiteling kun je vinden op onze kennisbank:

Ik weet niet of het precies is wat je bedoelt maar op onze bekende bevindingen worden vergelijkbare issues (sommigen met oplossingen) genoemd:

Hallo @Thomas,

Dank voor je reactie. Maar het is wel een beetje teleurstellende reactie. Natuurlijk kende ik de “instellingen” instructie al, en natuurlijk ook de opsomming van “bekende bevindingen”.  Maar ik hoop/denk ook dat jij best weet dat wat ik bedoel NIET bij bekende bevindingen staat. Ik denk zelfs dat jij en je collega's precies weten wat er (nog?) niet goed is aan de ondertitelingen. Maar het valt mij op dat er, net als in jouw reactie op mijn vraag, ook bij eerdere meldingen over problemen met de ondertiteling bij live TV niet of nauwelijks inhoudelijk gereageerd wordt. Om toch de door mij gewenste duidelijkheid te krijgen dan maar een paar ja/nee vragen, ik hoop dat je die wilt beantwoorden (alles heeft alleen betrekking op ondertiteling van live TV):

  • KPN is het eens met klanten die vinden dat de ondertiteling op dit moment bijna altijd en bij bijna iedere zender te hoog in het beeld staat - ja/nee?
  • KPN is het eens met klanten die die vinden dat de ondertiteling onnodig frequent verticaal van positie wisselt - ja/nee?
  • KPN is het eens met klanten die vinden dat de ondertiteling horizontaal te vaak te veel in verspreide tekstvakken wordt weergegeven - ja/nee?
  •  KPN wil niet aangeven welke van deze problemen wanneer opgelost zullen (of kunnen?) worden -ja/nee

Tot slot twee opmerkingen:

  • Mij lijkt de TV+ box een geweldig goed product. Ook als minder actieve apps en streaming gebruiker zie ik de vooruitgang. Maar voor mij blijft live TV de kern waar het om gaat en juist daar zit het probleem…… 
  • Op dit moment ben ik Ziggo (kabel) klant en zou graag overstappen naar KPN, maar zonder uitzicht op verbetering……..

 

 


We zien dit bij de BBC zenders momenteel vaker voorbij komen, ik geef dit ook door bij de ontwikkelaars, zo is er bij de laatste update ook het een en ander aangepast voor opnames.
Je ervaart dit vooral bij de BBC zenders begrijp ik, heb je het ook op de andere zenders?


We zien dit bij de BBC zenders momenteel vaker voorbij komen, ik geef dit ook door bij de ontwikkelaars, zo is er bij de laatste update ook het een en ander aangepast voor opnames.
Je ervaart dit vooral bij de BBC zenders begrijp ik, heb je het ook op de andere zenders?

Verticaal verspringen vooral bij BBC, De verticaal ongewenst hoge plaatsing van het "standaard” tekstvak bij iedere zender. Wel erger bij BBC waar de tekst regelmatig echt in het midden van het scherm staat. Horizontaal teveel verspreide (en seperate) tekstvakken ook overal.


Hallo @Thomas ,

Vanwege de problemen met ondertiteling bij live TV heb ik inmiddels opgezegd en de spullen geretourneerd. Jammer! Ik hoor het graag wanneer de kwaliteit van de ondertiteling significant verbeterd is.


Hallo @Thomas van KPN ,

We zijn inmiddels een half jaar verder: is de kwaliteit van de ondertiteling verbeterd of niet?


Hoi @FransV, dit issue is inmiddels opgelost met een van de laatste updates TV+ Box: Update naar KPN TV+ Box versie 1.152.1


Ik weet niet wat jullie voorheen zagen op BBC, maar dit is van 5 minuten geleden.

 

Ondertiteling BBC One KPN TV+ Box, multicast: no, it’s not in the middle.

 

Ondertiteling BBC One KPN TV+ Box, multicast: no, it’s not brilliant, lovely nor fantastic!

Dit is trouwens niet uniek voor BBC, maar voor alle ondertiteling in multicast. Er is niks veranderd. (Zie de status van 24 mei.)

Ik zag in dat programma ook nog even het volgende, maar hoewel ik geen andere tekst onderin beeld zag, denk ik (hoop ik) dat deze positie wel zo is aangeleverd door de BBC:

 

Ondertiteling BBC One KPN TV+ Box, multicast: boventiteling, maar waarschijnlijk zo aangeleverd door de BBC.

 

Bij een ander programma dat hierop volgende is de positie bovenin absoluut zo door de BBC ingesteld, vanwege de tekst onderin beeld:

 

Ondertiteling BBC One KPN TV+ Box, multicast: verticale positie zoals de BBC die wil.

 

Fun fact: bij de EK Voetbal in UHD is er helemaal geen ondertiteling. Ik weet niet of ik daaruit kan opmaken hoe belangrijk KPN het vindt.


@Thomas van KPN Thomas, je schreef gisteren dat de (ook) door mij gemelde problemen met ondertiteling voor bij zijn. Ik zou het zeer waarderen als je hier wilt laten weten hoe dat past bij de hierboven staande reactie van @Arjan van B - een reactie die volgens mij duidelijke aangeeft dat de problemen nog (lang?) niet voorbij zijn. Ik hoor graag van je.


Voor zover ik weet zou dat opgelost moeten zijn, ik neem deze even mee.

@Arjan van B op welke softwareversie zit jij? En kun je nog eens een frisse start proberen?


Voor zover ik weet zou dat opgelost moeten zijn

Kijk gewoon even bij jullie eigen ontvangers? Het is echt niet zo dat ik moest zoeken of wachten om bovenstaande foto’s, of mijn andere lange lijst van elf (!) maanden foto’s, te maken.

 

@Arjan van B op welke softwareversie zit jij?

Voor de mensen die ik hierbij help: dat gaat om meerdere ontvangers op meerdere adressen, en alles is up to date, versie 1.155.3.

 

En kun je nog eens een frisse start proberen?

Haha, nee zeg. Waarom zou dat helpen?

Nogmaals: kijk maar eens op jullie eigen ontvangers. Ik zie graag een foto waaruit blijkt dat het bij jullie opstelling/instellingen wel goed is. Soms heb ik hoop als mensen schrijven dat het bij hen wel goed werkt, maar tot nu toe bleek dat helaas onterecht.


 

En kun je nog eens een frisse start proberen?

Haha, nee zeg. Waarom zou dat helpen?

Nogmaals: kijk maar eens op jullie eigen ontvangers. Ik zie graag een foto waaruit blijkt dat het bij jullie opstelling/instellingen wel goed is. Soms heb ik hoop als mensen schrijven dat het bij hen wel goed werkt, maar tot nu toe bleek dat helaas onterecht.

@Thomas van KPN Ik ben ook benieuwd naar die foto's die bewijzen dat het aan onze apparatuur zou liggen. En als je toch gaat kijken kan ik je adviseren om een Ziggo aansluiting als vergelijking mee te nemen. Sorry, heel hardhorend Nederland hoopt op een oplossing!


Bij nader inzien lijkt het inderdaad nog niet helemaal opgelost, bedankt voor jullie feedback, we hebben dit nog steeds in onderzoek.
Wat voorlopig het advies is, is de instellingen waar mogelijk op standaard te laten staan bij de ondertiteling dus het formaat op normaal.

Maar we zijn er in ieder geval nog mee bezig.
Excuus!


Ik denk dat de ontwikkelaars het wel weten, maar voor de zekerheid: de foto’s zijn gemaakt met de standaard lettergrootte.


De wisselende positie is iets dat vanuit de zender komt. Dit is er voor als er op de normale ondertitelingplek iets gebeurt dat je niet wilt verstoppen achter de ondertiteling. Vaak zie je dit als er tekst in beeld is. Ook te zien in de screenshots die Arjan deelde.

 

Hier is er tekst in beeld.

 

En bij deze gaat het erom dat ze willen laten zien wat Ellie aan het doen is, dus ze ook de ondertiteling naar boven bonjouren.

 

 

 

 

 

Ondertiteling BBC One KPN TV+ Box, multicast: no, it’s not brilliant, lovely nor fantastic!

 

Dit daarentegen is niet zozeer ‘wisselende positie’ maar een gevolg van regellengte. Die is in sommige gevallen heel kort, waardoor je dit soort rare afbrekingen krijgt. Wat nog verergerd wordt als er dan ook meerdere sprekers zijn. Hier gaat het tv team naar kijken om te zien of die regellengte langer kan.


Dit zijn opnames van vanmiddag op Ziggo, een voorbeeld voor KPN volgens mij.