Skip to main content

Hallo KPN,

 

Ik zie op dit forum al zoveel over de ondertiteling van TV+ geschreven. Hoezo is het nog altijd niet in orde?

Problemen waar ik zelf tegenaan loop zijn:

  • Verspringende regels NPO bij live tv.
  • Kleuren die een halve tel later veranderen.
  • Opmaak bij toegankelijkheid instellingen in Android menu, worden nergens toegepast. Ik zou graag geen zwart kader willen namelijk.

Wanneer wordt dit goed opgepakt? 

Goedemorgen ​@Ricchh en bedankt voor jouw bericht :)

De ontwikkelaars weten hiervan. We willen hierin nog verder optimaliseren maar we kunnen op dit moment geen prognose geven over wat en wanneer. De huidige stand van zaken kun je bijhouden in dit topic en zodra er ontwikkelingen zijn, zullen die hier uiteraard ook worden vermeld! 


De huidige stand van zaken kun je bijhouden in dit topic

Dat ben ik echt helemaal niet met je eens. Het gaat niet om feature requests, en dat is waar dat topic van ​@wjb over gaat. Het gaat hier om érg slechte ondertiteling, die nog nooit goed geweest is, en waar de afgelopen 9 maanden ook niks aan verbeterd is. Gewoon bugs dus, geen feature requests. Ik ken installaties die altijd op unicast staan omdat het daar nog een beetje oké is (maar absoluut nog niet goed).


Klopt helemaal ​@Arjan van B!

Echter, in het topic voor de featue requests vind je de huidige stand van zaken met betrekking tot de ondertiteling in het gemarkeerde antwoord. 


in het topic voor de featue requests vind je de huidige stand van zaken met betrekking tot de ondertiteling in het gemarkeerde antwoord. 

Ik hoop écht dat er meer op de planning staat dan dat. Want in dat antwoord worden alleen het (niet) volgen van de instellingen, en de bug van de te korte regellengte genoemd. (Dat laatste is trouwens een enorm probleem bij grote tekstgrootte in unicast, zoals ​@Oscar Löhmer regelmatig laat zien.)

Maar geen woord over de onbruikbare layout in multicast, of het ontbreken van de verwachtte kleuren in unicast, of het wisselen van kleuren in multicast.

En het volgende is ook niet helemaal correct trouwens:​

Wat werkt wel:

  • formaat 
  • lettertype (bij unicast)

Want tenzij dit onder “verschil in de grootte tussen multicast en unicast bij Groot en Zeer Groot” valt: Erik laat zelf in foto’s zien dat grote tekst alleen in unicast gevolgd wordt. (Ook ​@Oscar Löhmer heeft daarom altijd unicast aanstaan.)

Ik ben zo enorm bang dat het helemaal niet op het netvlies van de ontwikkelaars staat, want er gebeurt helemaal niks. En oh, wat zou het fijn zijn als er een openbare lijst met bekende bugs zou zijn zodat we weten wat er erkend is. Nu blijven we het maar steeds herhalen.

 

 

 

Updates vanuit KPN

Laatste update van deze tekst: 13-09-2024

 

 

23. Ondertiteling die zich niet altijd aan de weergave instellingen houdt.
Hierin zijn vanuit het tv team bepaalde keuzes gemaakt waardoor dit niet volledig gaat lukken. Dus vandaar dat ook ondertiteling hier onder Deels ingevoerd staat.

Wat werkt wel:

  • formaat 
  • lettertype (bij unicast)

Wat werkt niet:

  • letterkleur
  • achtergrondbalk kleur en transparantie

In de update naar 0.24.24 zit de aanpassing dat lettergrootte instellen ook daadwerkelijk werkt, zowel voor multicast als voor unicast. Wel zit er verschil in de grootte tussen multicast en unicast bij Groot en Zeer Groot. Hier wordt naar gekeken om te kijken of dit bij multicast vergroot kan worden zodat het meer in lijn is met de formaten bij unicast. 

Het was al zo dat weergaveinstellingen bij multicast niet gevolgd werden. Vanuit toegankelijkheid vinden we de verschillende sprekerkleuren in de ondertiteling belangrijk. Deze sprekerkleuren zie je bij multicast. Die sprekerkleuren hebben voorrang op eigen instellingen.  Wat het team gedaan heeft is ook bij unicast voorrang geven aan sprekerkleuren. Betekent dat een eigen ingestelde kleur ook bij unicast niet (meer) gevolgd wordt. Je ziet sprekerkleuren, of wit als die er niet zijn. Ook het aanpassen van de achtergrondkleur en transparantie wordt hierdoor niet gevolgd. 

Tenslotte nog de regellengte. Valt niet onder dit punt, maar extra info is nooit weg. De regellengte van de ondertiteling is vaak erg kort waardoor je gekke afbrekingen kan krijgen. Vooral bij meerdere sprekers. Ze gaan kijken of die regellengte langer kan.

 

 


Inderdaad Arjan. Blijven herhalen wat het probleem is of wat de problemen zijn eigenlijk helpt mogelijk in de toekomst. KPN gaat er echt vanuit dat de kijkers het zelf oplossen maar de problemen die ze aandragen wij dus, worden gewoon weg niet opgepakt. Eigenlijk werkt het met de protestacties ook zo dat je moet blijven protesteren en actie voeren, en heel misschien gebeurt er dan iets..


Reageer